<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Le robe de mariage des cieux: 我错过了에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://vrxueji.com/blog/jing/</link>
		<description>往 往 不 相 信 缘 分 的 人， 都 会 得 到 缘 分 的 祝 福 ； 而 相 信 缘 分 的 人， 却 得 不 到 缘 分 的 祝 福。。 但 却。。</description>
		<language>zh-CN</language>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 08:58:00 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.1 : Risoluto</generator>
		<image>
		<title>Le robe de mariage des cieux: 我错过了에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://vrxueji.com/blog/attach/20/1515686031.jpg</url>
		<link>http://vrxueji.com/blog/jing/</link>
		<width>200</width>
		<height>305</height>
		<description>往 往 不 相 信 缘 分 的 人， 都 会 得 到 缘 分 的 祝 福 ； 而 相 信 缘 分 的 人， 却 得 不 到 缘 分 的 祝 福。。 但 却。。</description>
		</image>
		<item>
			<title>月亮 的評論</title>
			<link>http://vrxueji.com/blog/jing/entry/%E6%88%91%E9%94%99%E8%BF%87%E4%BA%86#comment42990</link>
			<description>不舒服就要好好照顾自己哦。。。</description>
			<author>(月亮)</author>
			<guid>http://vrxueji.com/blog/jing/entry/%E6%88%91%E9%94%99%E8%BF%87%E4%BA%86#comment42990</guid>
			<comments>http://vrxueji.com/blog/jing/entry/%E6%88%91%E9%94%99%E8%BF%87%E4%BA%86#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 23:18:41 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>鞋子 的評論</title>
			<link>http://vrxueji.com/blog/jing/entry/%E6%88%91%E9%94%99%E8%BF%87%E4%BA%86#comment43103</link>
			<description>yeah,部落格标题我没看懂。=.=lll

多多喝水哦。</description>
			<author>(鞋子)</author>
			<guid>http://vrxueji.com/blog/jing/entry/%E6%88%91%E9%94%99%E8%BF%87%E4%BA%86#comment43103</guid>
			<comments>http://vrxueji.com/blog/jing/entry/%E6%88%91%E9%94%99%E8%BF%87%E4%BA%86#comment</comments>
			<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 03:08:15 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
